Cyber Week Sale  |  Savings To 67% Off  |  Free Shipping Box Free Shipping All Orders $69+
SHOP
0
$5 off coupon in-store only. Unsubscribe at any time.
New Free Shipping All Orders $69+
Oak Cliff Bible Fellowship Bookstore
Online Shopping
Featured Shopping
Feature Showcase
Spiritual Helps
Inside Scoop
The Passion Translation

The Passion Translation

BroadStreet Publishing is the publisher of The Passion Translation. It represents their passion for creating meaningful, inspirational products that share God's truth to the world with beauty, quality, and creativity. They are thrilled to partner with Dr. Brian Simmons in this groundbreaking attempt to re-introduce the passion and fire of the Bible to English readers.

Many wonderful versions of the Bible grace our bookshelves, bookstores, software programs, even apps on our phones. In fact 88 percent of households own an average of nearly five Bibles! So why add one more?

The reason is simple: God wants His message of love to be received in every culture, every community, and every language.

About every hundred years or so the vocabulary of people undergoes a dramatic change. In this era of modern technology we find an even more rapid shift. Therefore, it is important to keep translations of the Bible in step with changes in the English language.

That's where The Passion Translation comes in.

The Passion Translation is an attempt to bring God's fiery heart of love and truth to this generation using Hebrew, Greek, and Aramaic manuscripts, bringing them together with the emotion and truth of God's Word, resulting in a clear, accurate, readable translation for modern English readers.

In past translations wonderfully gifted scholars were trained to focus on other factors besides the emotion of the text. As Brian has studied the original biblical manuscripts, he has uncovered what he believes is the love language of God that has been missing from other translations.

God refuses to meet us only in an intellectual way. God also wants to meet us heart level, so we must let the words go heart deep—which is what we're trying to do with this project. To bring words that go right through the human soul, past the defenses of our mind, and go right into our spirit. There is a language of the heart that must express the passion of this love-theology. That's why The Passion Translation is an important addition to peoples' devotional and spiritual life with Christ.

Regular Price $49.99
Our Price $39.99

Encounter the Heart of God

The Passion Translation Bible is a new, heart-level translation that expresses God's fiery heart of love to this generation using Hebrew, Greek, and Aramaic manuscripts--merging the emotion and life-changing truth of God's Word.

God longs to have his Word expressed in every language in a way that unlocks the passion of his heart. This translation will trigger inside every reader an overwhelming response to the truth of the Bible, unfolding the deep mysteries of the Scriptures in the love language of God, the language of the heart.

If you're hungry for God and want to know him on a deeper level, The Passion Translation will help you encounter God's heart and discover what he has for your life.

Bible features include:

  • Easy-to-read single column format
  • In-depth footnotes that include insightful study notes, commentary, word studies, cross references, alternate translations, and more
  • Extensive introductions and outlines for each book
  • Words of Jesus in bold
  • Readable font for main text and footnotes
  • Subject headings that introduce sections of Bible text
  • Ribbon marker

"All you thirsty ones, come to me Come to me and drink Believe in me so that rivers of living water will burst out from within you, flowing from your innermost being just like the Scripture says " John 7:37-38

"Every morning I lay out the pieces of my life on the altar and wait for your fire to fall upon my heart." Psalm 5:3

?"I continue to pray for your love to grow and increase more and more until it overflows, bringing you into the rich revelation of spiritual insight in all things. And with this revelation you will come to know God fully as he imparts to you the deepest understanding of his ways." Philippians 1:9

TPT in Comparison to Other Translations


Verse
TPT
KJV
NIV
NLT
ESV
Psalm 23:1-4
The Lord is my best friend and my shepherd. I always have more than enough. He offers a resting place for me in his luxurious love. His tracks take me to an oasis of peace, the quiet brook of bliss. That's where he restores and revives my life. He opens before me pathways to God's pleasure and leads me along in his footsteps of righteousness so that I can bring honor to his name. Lord, even when your path takes me through the valley of deepest darkness, fear will never conquer me, for you already have! You remain close to me and lead me through it all the way. Your authority is my strength and my peace. The comfort of your love takes away my fear. I'll never be lonely, for you are near.
The Lord is my shepherd; I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
The Lord is my shepherd, I lack nothing. He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name's sake. Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
The Lord is my shepherd; I have all that I need. He lets me rest in green meadows; he leads me beside peaceful streams. He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name. Even when I walk through the darkest valley, I will not be afraid, for you are close beside me. Your rod and your staff protect and comfort me.
The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters. He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name's sake. Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
Matthew 5:3-7
What wealth is offered to you when you feel your spiritual poverty! For there is no charge to enter the realm of heaven's kingdom. What delight comes to you when you wait upon the Lord! For you will find what you long for. What blessing comes to you when gentleness lives in you! For you will inherit the earth. How enriched you are when you crave righteousness! For you will be surrounded with fruitfulness. How satisfied you are when you demonstrate tender mercy! For tender mercy will be demonstrated to you.
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they will be comforted. Blessed are the meek, for they will inherit the earth. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs. God blesses those who mourn, for they will be comforted. God blesses those who are humble, for they will inherit the whole earth. God blesses those who hunger and thirst for justice, for they will be satisfied. God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
John 3:17-19
God did not send his Son into the world to judge and condemn the world, but to be its Savior and rescue it! So now there is no longer any condemnation for those who believe in him, but the unbeliever already lives under condemnation because they do not believe in the name of God's beloved Son. And here is the basis for their judgment: The Light of God has now come into the world, but the hearts of people love their darkness more than the Light, because they want the darkness to conceal their evil.
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God's one and only Son. This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him. There is no judgment against anyone who believes in him. But anyone who does not believe in him has already been judged for not believing in God's one and only Son. And the judgment is based on this fact: God's light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil.
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him. Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God. And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.
Acts 2:42-45
Every believer was faithfully devoted to following the teachings of the apostles. Their hearts were mutually linked to one another, sharing communion and coming together regularly for prayer. A deep sense of holy awe swept over everyone, and the apostles performed many miraculous signs and wonders. All the believers were in fellowship as one body, and they shared with one another whatever they had. Out of generosity they even sold their assets to distribute the proceeds to those who were in need among them.
And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles. And all that believed were together, and had all things common; And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
They devoted themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. Everyone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles. All the believers were together and had everything in common. They sold property and possessions to give to anyone who had need.
All the believers devoted themselves to the apostles' teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord's Supper), and to prayer. A deep sense of awe came over them all, and the apostles performed many miraculous signs and wonders. And all the believers met together in one place and shared everything they had. They sold their property and possessions and shared the money with those in need.
And they devoted themselves to the apostles' teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers. And awe[a] came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles. And all who believed were together and had all things in common. And they were selling their possessions and belongings and distributing the proceeds to all, as any had need.
Romans 8:1-3
So now the case is closed. There remains no accusing voice of condemnation against those who are joined in life-union with Jesus, the Anointed One. For the "law" of the Spirit of life flowing through the anointing of Jesus has liberated us from the "law" of sin and death. For God achieved what the law was unable to accomplish, because the law was limited by the weakness of human nature. Yet God sent us his Son in human form to identify with human weakness. Clothed with humanity, God's Son gave his body to be the sin-offering so that God could once and for all condemn the guilt and power of sin.
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you free from the law of sin and death. For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh,
So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus. And because you belong to him, the power of the life-giving Spirit has freed you from the power of sin that leads to death. The law of Moses was unable to save us because of the weakness of our sinful nature. So God did what the law could not do. He sent his own Son in a body like the bodies we sinners have. And in that body God declared an end to sin's control over us by giving his Son as a sacrifice for our sins.
There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death. For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,

Endorsements

John and Lisa Bevere

"Brian Simmons' work is truly breathtaking! We so appreciate the labor of love that went into translating the Scriptures directly from the Greek, Hebrew, and Aramaic. The Passion Translation has energized our study of the Bible, and we're certain it will do the same for you."

John and Lisa Bevere, Founders of Messenger International and Best-Selling Authors

Bill Johnson

"One of the greatest things to happen with Bible translation in my lifetime."

Bill Johnson, Pastor, Bethel Church, Best-Selling Author

Andi Andrew

"Over the past few years, the Passion Translation has deeply changed my life. In the summer of 2016 I brought "Letters From Heaven" including Galatians, Ephesians, Philippians, Collisions, and I & II Timothy on vacation with me to read in the early hours of morning before my children woke up. Little did I know how eye opening this translation would be. I found myself weeping in the midst of revelation and then laughing at the goodness and profound nature of God's love for us. I not only saw the word of God with fresh lenses, but with a depth I've never experienced. I cannot encourage you enough to dig into the Passion Translation."

Andi Andrew, Author of She Is Free, Founder of The She Is Free Conference, Co-Lead Pastor of Liberty Church

Bobbie Houston

"The Word of God is our collective and yet deeply personal love letter from above. It positions you and me within proven, godly wisdom and gives precious insight into the heart, nature, and goodness of God. I have loved the individual books published thus far from The Passion Translation, and look forward with great anticipation to adding the entire New Testament with Psalms, Proverbs, and Song of Songs to my own private (and public) reading. With my husband, Brian, and our Hillsong church family, we know these pages will bring to life the One whose name is Jesus—whose passion is humanity and whose heart is for you."

Bobbie Houston, Co-Senior Pastor, Hillsong Church

Frequently Asked Questions

  1. Who is behind The Passion Translation?
    Dr. Simmons is a former missionary, linguist, minister, and Bible teacher. As a missionary, he and his wife, Candice, pioneered church plants in Central America. As a linguist, Brian co-translated the Paya-Kuna New Testament for the Paya-Kuna people of Panama. He and his wife have birthed numerous ministries, including a dynamic church, Gateway Christian Fellowship, in West Haven, Connecticut. He is also a gifted teacher of the Bible who has authored several books and serves churches worldwide through his teaching ministry.

    Brian began his biblical studies with The New Tribes Bible Institute and continued on to earn his doctorate with Wagner Leadership Institute, with a specialization on prayer.

    While Brian serves as the lead translator for The Passion Translation, every book (including the numerous footnotes) is evaluated by respected scholars and editors. In preparation for the release of the full New Testament October 31, 2017, BroadStreet Publishing is forming an even more extensive and diverse team to review and provide critical feedback to ensure The Passion Translation is faithful to the original text and heart of God.

  2. What kind of translation is The Passion Translation? How does it compare with other translations?
    You may have heard about two kinds of Bible translations: formal equivalence and functional equivalence. These are fancy words for Bibles that are either literal word-for-word versions (formal) or thought-for-thought versions (functional or dynamic).

    Some versions, like the New King James Version and English Standard Version, seek to make a comparable one-to-one connection between the original form of words in the biblical languages to their new form in English. It's why we call them word-for-word translations. These versions believe the literal meaning should have priority, that the Hebrew and Greek words should equal English ones.

    Other versions, like the New Century Version, New Living Translation, and Good News Bible seek to make a corresponding connection between the function of the original biblical words in English. These are called thought-for-thought translations. They believe the original message should have priority, that what God was trying to communicate through Hebrew and Greek should be communicated in English.

    OK, so which of these two sides does The Passion Translation take? In many ways, both!

    While we've worked hard to express the original biblical languages in modern English, we believe there really is no such thing as a consistent word-for-word translation. Yes literal meaning matters, but the full meaning of a passage doesn't transfer from word-to-word. Our translation philosophy is that the meaning of God's original message to the world has priority over its exact form, which is why our goal is to communicate the meaning of Scripture as clearly and naturally as possible in modern English.

    Brian and other reviewers have sought to remain faithful to the original biblical languages by preserving their literal meaning, yet flexible enough to convey God's original message in a way modern English speakers can understand. It is a balanced translation that tries to hold both the Word's literal meaning and original message in proper tension, resulting in an entirely new, fresh, fiery translation of God's Word.

  3. What process was used to translate The Passion Translation from the original biblical languages?
    Every translation—regardless of the language—rests on a set of standards and embraces a certain process for expressing God's originally inspired texts in another language. The NIV, ESV, or NLT—even the King James Bible all used a translation philosophy and process for giving the English-speaking world a new version of the Holy Scriptures.

    Several years ago, when Dr. Simmons translated the New Testament into the language of the Paya-Kuna people, he used a translation process and standard widely used among translators of God's Word. Those same standards and processes were used to form The Passion Translation, too.

    Dr. Simmons engaged a three-stage process for bringing the original languages into modern English. First, he analyzed the passage in the original biblical language to establish its meaning. Next, he conveyed the meaning of the original words in English. Finally, he converted the meaning in a way that expressed the language of the English world, just as he had done in the Paya-Kuna world.

    Furthermore, every Bible translator uses a set of four criteria when translating passages of Scripture. Dr. Simmons used the same widely-used standards to make The Passion Translation an accurate, faithful, clear, and readable translation for twenty-first century English readers. A passage was adjusted if required by grammar, correct meaning, clarity, or readability. [See David Brunn, One Bible, Many Versions (Downers Grove, IL: IVP Academic, 2013) 85-87.]

    First, grammatical correctness had priority over literalness of form, given the differences between Hebrew and Greek and English grammar.

    Second, the meaning of a passage took priority over the form of the original words. Sometimes in order to communicate the correct intended meaning, words needed to be changed.

    Third, while correct meaning is important, so is clarity. Every translation makes frequent adjustments to not only ensure a passage's meaning is correct, but that it is also clearly understood. Dr. Simmons made the same adjustments in favor of clarity.

    Fourth, adjustments were often necessary for the sake of readability, or naturalness. Like other translators, Dr. Simmons made adjustments to make a passage or verse reflect more of the way we speak modern English.

    These four criteria are standard for the process of converting the meaning of God's original words so that people can understand God's original message—whether in English or not.

  4. What is the translation philosophy behind The Passion Translation?
    Bible translations are both a gift and a problem. They give us the words God spoke through his servants, but words can become very poor containers for revelation—they leak! Over time the words change from one generation to the next. Meaning is influenced by culture, background, and a thousand other details. You can imagine how differently the Hebrew authors of the Old Testament saw the world from three thousand years ago!

    There is no such thing as a truly literal translation of the Bible, for there is not an equivalent language that perfectly conveys the meaning of the biblical text except as it is understood in its original cultural and linguistic setting. Therefore, a translation can be a problem. The problem, however, is solved when we seek to transfer meaning, and not merely words, from the original text to the receptor language.

    That's the governing philosophy behind The Passion Translation: to transfer the meaning of God's original message found in the biblical languages to modern-day English. We believe that the meaning of a passage should take priority over the form of the original words, so that every English speaker can clearly, naturally encounter the heart of God through his message of truth and love.

    To transfer the meaning of the biblical narrative from one language to another requires interpretation. Undoubtedly, the process of Bible translation cannot be considered a perfect science, but more of an artistic, Spirit-led production. Dr. Simmons has sought to faithfully carry over the meaning of the Hebrew, Greek, and Aramaic into modern English along with the nuances of the Scripture's poetry and prose to make it sparkle and come alive to the reader.

  5. Why another Bible translation? What makes The Passion Translation different than other translations?
    Many wonderful versions of the Bible grace our bookshelves, bookstores, software programs, even apps on our phones. In fact 88 percent of households own an average of nearly five Bibles! So why add one more?

    The reason is simple: God wants His message of love to be received in every culture, every community, and every language.

    About every hundred years or so the vocabulary of people undergoes a dramatic change. In this era of modern technology we find an even more rapid shift. Therefore, it is important to keep translations of the Bible in step with changes in the English language.

    That's where The Passion Translation comes in.

    The Passion Translation is an attempt to bring God's fiery heart of love and truth to this generation using Hebrew, Greek, and Aramaic manuscripts, bringing them together with the emotion and truth of God's Word, resulting in a clear, accurate, readable translation for modern English readers.

    In past translations wonderfully gifted scholars were trained to focus on other factors besides the emotion of the text. As Brian has studied the original biblical manuscripts, he has uncovered what he believes is the love language of God that has been missing from other translations.

    God refuses to meet us only in an intellectual way. God also wants to meet us heart level, so we must let the words go heart deep—which is what we're trying to do with this project. To bring words that go right through the human soul, past the defenses of our mind, and go right into our spirit. There is a language of the heart that must express the passion of this love-theology. That's why The Passion Translation is an important addition to peoples' devotional and spiritual life with Christ.

  6. Why are deity pronouns not capitalized in The Passion Translation?
    (A personal response by David Sluka, editorial director of The Passion Translation)

    When we began to work with Dr. Brian Simmons and The Passion Translation, I did not realize how important capitalizing deity pronouns is to many, many Christians (especially in the West), even though that is my personal preference. Reading the capitalization of him, he, his, you, your, my, and mine when they refer to God was a part of my upbringing as both the NKJV and NASB were my primary go-to Bibles. For many, not capitalizing these words shows dishonor for the Almighty and is another sign Christians are allowing a godless society to affect our respect for God.

    Yet after much prayer, thought, and conversation, we made the decision not to capitalize deity pronouns. Because this is such an important issue for some of our readers, below are some of the reasons why we have made this decision:

    — Original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts do not do this. To capitalize these pronouns is adding something to the original text that does not otherwise exist.

    — The practice did not begin until the time of King James, when they capitalized all words relating to royalty. This carried over into the King James Version translation of the Bible and into a few other translations such as the NKJV and NASB, but is not a standard practice in most translations available today.

    — In some cases capitalization of deity pronouns can actually cause a misreading of the text and limit the meaning the Holy Spirit may want to convey to the reader.

    — There is a very difficult consistency challenge when you begin to capitalize these pronouns and other words. For example, if you capitalize He, Him, His, My, and Mine, why not capitalize you and who, or other indefinite and relative pronouns, which is not done in other translations.

    — We (as does most other publishers) follow the Chicago Manual of Style and The Christian Writers Manual of Style. Neither recommend this practice.

    — Other highly-respected Christian authors have made a similar decision, so we are not alone. (Max Lucado made a statement online of this decision.)

    — Since The Passion Translation is being distributed internationally, we sought to consider other audiences in this decision. Capitalization of deity pronouns is much less of an issue outside the U.S. and in many cases is not desired.

    — Once you start it's very easy to get lost in all the words that should be capitalized due to a direct or indirect reference to God or any spiritually significant person, place, or thing. I have worked with Christian authors who want to capitalize words like glory, heaven, presence, church (as in the body of Christ), temple, pastor, priest, garden (of Eden), apostle, blood, angel, gospel, kingdom, ark (of the covenant) and the ark (Noah's), baby (for baby Jesus), and many, many, many more. Even the Bible translations that choose to capitalize deity pronouns do not capitalize these words.

    One important thing to note. While we have chosen not to capitalize deity pronouns for these and other reasons, we have deliberately chosen to capitalize other words that refer to names of God, far beyond what is normally capitalized. For example, read Psalm 18:1-2 below:

    Lord, I passionately love you! I want to embrace you,
    For now you've become my Power!
    You're as real to me as Bedrock beneath my feet,
    Like a Castle on a cliff, my forever firm Fortress,
    My Mountain of hiding, my Pathway of escape,
    My Tower of rescue where none can reach me,
    My secret Strength and Shield around me,
    You are Salvation's Ray of Brightness
    Shining on the hillside,
    Always the Champion of my cause.

    Highlighting these God-attributes and character was an editorial challenge. For example, in this passage we capitalize Fortress, but not firm Fortress. We capitalize Tower but not Tower of rescue. We capitalize Strength, but not secret Strength. We capitalize Champion, but not Champion of my cause. These are just two verses out of the over 23,000 verses in the Bible, which is full of adjectives that describe God in the same way that pronouns refer to God. This practice has led to some inconsistencies, yet Dr. Simmons felt strongly we should recognize these names of God that give us strength and hope.

    I realize this explanation may not be satisfactory to some, but we want readers to know this decision was made after much thought, prayer, and struggle. Even if you do not agree with our final decision, we trust you can see it is not a simple issue.

    We also trust that this heart-level translation of the Bible will deepen your passion for God as you experience God's passionate heart for you.

  7. Does The Passion Translation represent any particular tradition or denomination?
    Throughout history, many Bible translations have been tied to particular traditions or denominations. The Passion Translation, however, is a fresh approach to translating the original Greek, Hebrew, and Aramaic manuscripts that intentionally transcends denominational barriers. It is not rooted in any one tradition or denomination, but desires to help the wider Body of Christ encounter the heart of God anew in the language of today.

Back to Top

Save Money!